VOLVER

Ensayo Artículo opinión Reseña crítica Narrativa Poesía Clásicos Lingüística

por Isabel Alamar

 

FICHA TÉCNICA

Revista Digital: Luke
Dirección en la Red: http://www.espacioluke.com
Correo electrónico: luke@espacioluke.com
Director: Kepa Murua

REVISTA LUKE

Breve descripción:
Revista virtual de literatura y creación contemporánea que apuesta por la opinión libre y persigue el compromiso del individuo con la sociedad que le rodea. Esta revista toca la creación desde casi todas las artes (cine, música, teatro, y, sobre todo, literatura) y lo hace a través de entrevistas, textos de creación, artículos de opinión, reseñas... Con ello pretende mostrarnos o mejor dicho demostrarnos el sello que el artista imprime o es capaz de dejar en nuestra realidad, y ésta a su vez en él.

A continuación, algunos de los poemas que pueden disfrutar, como lectores, en sus páginas Webs.

Leo Zelada


Gu ti shi sobre el sendero de plata en el crepúsculo
Pequeña mía, me preguntas ¿por qué es que vivo rodeado de murallas?
Y atenuando mi amargura —milenaria— te respondo sin mover los labios:
«Los círculos de fuego, ¡hermosa ninfa!,
destruyen los bosques para ser sabios».

Yuefu para el inmortal desterrado
«Bebo acompañado solo de tus versos, venerable Li-Tai-Po,
porque sé que con el vino me llevarás contigo ante los dioses
aunque sólo sea un hombre sin sombra y sin reflejo de la luna en mi copa
pues tú sabio anacoreta con tu lira me conduces más allá de los montes
al final de los inviernos.»

Hyangga de la sabiduría
En el sendero de la iluminación
tu verbo se extendió como caballo lila
en el poniente
sin despedirte
tu sangre tiñó de escarlata
el bouquet unívoco de mis palabras
aunque varios otoños han pasado desde entonces
Mis pupilas aún se mantienen brillosas.
¡Poesía!, tu voz aún repica en mi memoria.

 

Leo Zelada
Nació en Lima (Perú) el 6 de enero de 1970. Actualmente es el director y docente del Taller permanente de poesía y narrativa "Carpe Diem" bajo el auspicio del Instituto Nacional de Cultura peruano. Ha publicado el libro de poesía Delirium Tremens, edición completa, Lima-Perú (1998), y el poemario Diario de un Ciber-punk en la Editorial Moctezuma, D.F. México, 2001. Su ensayo Nueva cultura política fue publicado en Perú en 1999 y acaba de salir su novela titulada American Deth of life con la editorial Zignos (2004). También es el compilador de una exitosa Antología de la Nueva Poesía Hispanoamericana, que a través de varias ediciones temáticas trata de recoger las principales voces de toda la poesía actual escrita en español.
Para contactar con este autor: leozelada@yahoo.com

Edith Goel


Diáspora de los cuerpos
Un hilo de carne rota
va
de la calle a mi garganta.


Todo desfila
bajo la luz analfabeta

Los días de fruición
Las tardes claras
Los sueños esquivos


Antes de esta sorpresa beterem et* todo desfila en esta increíble distracción de las plegarias I did it my way oh yeah my way por qué el camino es tan corto y de pronto todo lo que importa es mirar qué se salva y todo aparenta seguir como si nada como si nada todo seguirá mis pensamientos me devuelven un silencio de tumba y nada se mueve yo tampoco yo tampoco me muevo pero si nunca me moví si nunca nadie se movió el universo está aquí mañana será día y noche habrá cenizas
El humo es suave
El cnn no nos toca

La pantalla
va borrando
the green green grass of home.


Busco en los hiatos esperando no encontrar ningún nombre ninguna fecha ninguna cita íntima el anonimato me resguarda pero y si conociera a la víctima y si conociera los sueños de ese cuerpo trizado si hubiera compartido un beso con los restos de esa humanidad reventados contra el pavimento de esa ruta nowhere

Todos hemos caído
al hueco que separa
nuestros nombres
de nuestras células.
* beterem et: en hebreo, antes de tiempo


Edith Goel
Esta escritora nació en Argentina, aunque más tarde, en 1972, emigraría a Israel. Está graduada en Literatura Española por la Universidad Hebrea de Jerusalén. Y en la actualidad ejerce como profesora de Lengua y Literatura Española, escritura creativa y arte. Ha escrito más de ocho poemarios en español y dos en hebreo, y su obra ha sido publicada, antologada y traducida al inglés, hebreo, francés, portugués, italiano, mixteca y sueco, además de haber sido también premiada en diversos certámenes literarios.

 
©Realidad literaL
Actualidad Crítica - Ensayo - Poesía - Narrativa - Clásicos castellanos - Lingüística- Clásicos universales